08 octubre 2008
Sueños de Langston Hughes
Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
Una traducción de un no traductor, es decir mia...
si alguien tiene una sugerencia mejor compártala
Atrapa rápido los sueños
porque si los sueños mueren
la vida es como un pájaro con el ala rota
que no puede volar
Atrapa rápido los sueños
porque cuando los sueños se van
la vida es un campo desierto
con nieve y cenizas
Saludos
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)



2 comentarios:
Siento mucho la situación de emergencia.
Por lo que cuentas, encima, lo peor es que a la amenaza del clima se une la inutilidad de quién tiene que gobernar y tomar medidas. Qué lástima.
Espero que vaya bien, Alejandro y que todo quede en un susto.
Muchos besos.
Me gustaron los tres: la foto, el poema y la traducción. Haré lo posible por atrapar los míos.
Publicar un comentario en la entrada